Below you will find a list of all the French to English translations that Wayne Grady has authored since 1992. He received the 1985 John Glassco Prize for Literary Translation for Christopher Cartier of Hazelnut by Antonine Maillet and won the 1989 Governor-General’s Award for Translation for On the Eighth Day by Antonine Maillet.
I Am Ariel Sharon, by Yara El-Ghadban. Toronto: House of Anansi, 2020.
The Accidental Education of Jerome Lupien, by Yves Beauchemin. Toronto: House of Anansi, 2018.
October 1970, by Louis Hamelin. Toronto: House of Anansi, 2013.
Mister Roger and Me, by Marie-Renée Lavoie. Toronto: House of Anansi, 2012.
La Sagouine, by Antonine Maillet. Fredericton: Goose Lane Editions, 2007.
Charles the Bold: The Years of Fire, by Yves Beauchemin. Toronto: McClelland & Stewart Ltd., 2007.
Charles the Bold: The Dog Years, by Yves Beauchemin. Toronto: McClelland & Stewart Ltd., 2006.
A Good Death, by Gil Courtemanche. Vancouver: Douglas & McIntyre Ltd., 2006.
Return From Africa, by Francine D’Amour. Vancouver/Toronto: Douglas & McIntyre Ltd., 2005.
Available Light, by Herménégilde Chiasson, Vancouver/Toronto: Douglas & McIntyre Ltd, 2002..
The Beothuk Saga, by Bernard Assiniwi, Toronto, McClelland & Stewart Ltd., 2000.
The Straw Man, by Daniel Poliquin, Vancouver: Douglas & McIntyre, 1999.
Black Squirrel, by Daniel Poliquin. Vancouver: Douglas & McIntyre, 1995. Fiction: 133 pages.
The Jaguar and the Anteater: Pornography and the Modern World, by Bernard Arcand. Toronto: McClelland & Stewart, 1993. (Published in the U.K. as The Jaguar and the Anteater: Pornography Degree Zero. London: Verso, 1993.
Visions of Jude, by Daniel Poliquin. Vancouver: Douglas & McIntyre, 1992.
“Mon Oncle Antoine” by Clémont Perron, included in Best Canadian Screenplays, edited by Douglas Bowie and Tom Shoebridge. Kingston: Quarry Press, 1992.